Antes de comenzar es importante mencionar que “I wish” puede traducir al esñañol como “ojalá”. i.e. I wish I could pass the exam.
Al igual que en español este uso de WISH se puede usar junto con otras estructuras como el segundo condicional para hablar de situaciones imaginarias que quisiéramos que fueran reales. i.e. wish I had a private plane. If I had one, I wouldn’t have to take a bus every day.
Para tener en cuenta: En inglés formal se usa más la estructura con tercera persona I/he/she/it WERE que I/he/she/it WAS después de wish. En español se usa la misma estructura Ojalá para contextos formales e informales. i.e. I wish it were Saturday today (formal) / I wish it was Saturday today (Informal)
Reglas para el uso de WISH
Pictured was taken from CloserEnglish |
Se usa WISH en inglés para expresar deseo o arrepentimiento de algo que ya ha pasado y no hay forma de cambiarlo, pero que hubiese sido mejor de otra manera. Para formar estas oraciones con el verbo WISH en inglés es necesario seguir o aprenderse algunas simples estructuras gramaticales para hacer un buen uso de este.
Usos de WISH en inglés
WISH con PASADO SIMPLE
Se usa WISH + PASADO SIMPLE cuando se quiere algo ahora o en el futuro; y además se quiere que sea diferente a como ocurrió. Su uso se puede emplear para hablar acerca de situaciones que son diferentes a la realidad.
Ejemplos de WISH con PASADO SIMPLE
- I wish I had some money now to buy something interesting that I saw on the internet
- ojalá tuviera algo de dinero ahora para comprar algo interesante que vi en internet
- I wish I could speak English fluently
- ojalá pudiera hablar inglés fluidamente
- Carlos wishes he were taller than me
- Carlos desearía que él fuera más alto que yo
- you wish you could travel around the world
- desearías poder viajar alrededor del mundo
- she wishes she were rich to be happier
- desearía que fuera rica para ser más feliz
- I wish we could go fishing this weekend
- ojalá pudiéramos ir a pescar este fin de semana
WISH con PASADO PERFECTO
Se usa WISH con PASADO PERFECTO en inglés para hablar acerca de arrepentimientos o de cosas que quisiéramos cambiar. Hay que tener en cuenta que se usa esta estructura para hablar de cosas que ya pasaron, pero que nos hubiera gustado que hubiesen pasado de una forma totalmente diferente.
Ejemplos de WISH con PASADO PERFECTO
- I wish I had studied more for my test because I failed it
- Ojalá hubiera estudiado más para mi examen porque lo reprobé
- you wish we had bought more meat to fry
- desearías haber comprado más carne para freír
- she wishes it had rained stronger than last night
- ella desearía que hubiera llovido más fuerte que anoche
- they wish you hadn’t eaten so much last night
- Ellas desearían que no hubieras comido tanto anoche
WISH con WOULD
Se usa WISH con WOULD en inglés para expresar arrepentimiento o el deseo de que algo hubiese ocurrido de manera diferente según la perspectiva de cada uno, también se usa para expresar los deseos en pasado, cabe mencionar que suele ser muy parecido al tercer condicional en inglés
Ejemplos de WISH con WOULD
- I wish you would pay attention
- me gustaría que prestaras atención
- Carla wishes he would love her as she would
- Carla desea que él la ame como ella lo haría
- they wish their parents would be different
- Desearían que sus padres fueran diferentes
- Bob wishes he would sing well
- Bob desea cantar bien
- My siblings wish I would talk to my ex. They love her!
- Mis hermanos desearían que hablara con mi ex. ¡La aman!